語癌

看了友人 Q 小姐的一篇網誌,寫關於網路上的溝通文化,讀後有感。

有時候看到各大 forum 的年青人 (其實我也很年輕耶好不好?!),打文的時候錯白字連篇,就會無名火光起來。譬如以下這一個經典的例子,是個男生寫給女生的分手信,如果我是那位女生,我會立即去拜祖先,慶賀脫離這位「語癌」病人的魔掌。


(按圖放大)


有的人愛打火星文打同音字,甚麼「好」變成「巧」,「歲」變成「碎」,這些東西無論怎麼說我都看不進眼裡去。也算,有的人就詞不達意,打幾個字都令人如入霧中,又或者無禮貌,上下款啦,打甚麼都用大楷的字體,我不是那些古肅的中文老師,只是實在看不過眼。當然這些惡果都是自招的,今日就有宗新聞,考評局對於現在的考生就有一些這樣的評語。其實不只是這些十多歲小孩,我就知道有不少的大人大姐都會這樣了,我一點也不覺得有何「巧QQ」之有。

(source from 《蘋果日報》)

07 年 會 考 及 高 考 生 常 犯 錯 誤

- 科 目 : 中 國 語 文 ( 會 考 ) / 中 國 語 文 及 文 化 ( 高 考 ) -
‧ 會 考 : 容 易 錯 讀 「 幢 」 、 「 爍 」 、 「 矗 」 、 「 酣 」 、 「 褐 」 、 「 陡 」 、 「 潺 」 等 字
‧ 高 考 : 填 充 題 考 生 不 小 心 將 人 名 加 減 , 如 把 「 桓 道 恭 」 漏 寫 恭 字

‧ 會 考 : 錯 別 字 , 例 如 : 「 宗 旨 」 誤 作 「 忠 旨 」 、 「 杏 壇 」 誤 作 「 杏 檀 」 、 「 外 籍 」 誤 作 「 外 藉 」
‧ 高 考 : 口 試 時 誤 用 例 子 , 如 將 「 水 門 事 件 」 說 成 「 汲 水 門 事 件 」 ; 誤 將 愛 因 斯 坦 當 成 愛 生 指 前 者 發 明 電 燈

- 科 目 : 英 文 -
‧ 會 考 : 混 淆 beauty 與 cleverness 、 principal 與 principle 、 photography 與 photographer
‧ 高 考 : 經 常 串 錯 簡 單 的 英 文 字 , 如 observation 、 security 、 smile 、 model 、 camera 等 ; 或 將 year 串 成 yeah

‧ 會 考 : 經 常 串 錯 dragon 及 festival ; 誤 把 walk 寫 作 work 、 what 或 wok
‧ 高 考 : 英 文 字 體 極 為 潦 草 , 難 以 分 別 a 、 o 或 r 、 n

‧ 會 考 : 口 試 時 friends 誤 讀 成 fans 、 snacks 誤 作 snakes 、 night 誤 作 light 、 Mongkok 誤 作 「 Wongkok 」 、 games 誤 作 「 gams 」 、 study 誤 作 「 stardy 」
‧ 高 考 : 口 試 發 音 不 正 確 , 與 考 官 沒 有 眼 神 交 流 ; 不 熟 悉 香 港 及 澳 門 時 事

資 料 來 源 : 香 港 考 試 及 評 核 局 《 考 試 報 告 》




發佈留言
Designed by OddThemes | Distributed by Gooyaabi Templates